La problématique des traductions officielles

Merci à WordPress Francophone de m’accueillir une fois de plus ici, et cette fois-ci pour une problématique très spécifique : la traduction, et surtout le fait de devoir respecter ou non un terme officiel.

Pour la petite histoire, je rédige une seconde version du livre « Optimiser son référencement WordPress », et je suis une nouvelle fois confronté à une problématique de traduction toute simple : doit-on dire « Plugin », « Plug-in », « Module » ou « Extension » ?

Quel terme est le plus utilisé ?

Théoriquement, la seule et unique réponse est « Extension », car c’est le terme officiel dans la traduction de WordPress. Dans l’administration de votre site, vous avez bien un menu « Extensions », et non pas un menu « Plugins.

A vrai dire, la première fois que j’ai été confronté à ce problème de traduction a été lorsque mon éditeur m’a indiqué que je devais parler de « plug-in » dans le livre, terme qui est pour eux la traduction officielle pour tout CMS et outil confondu. L’utilisation de cette appellation avec un tiret est assez étrange, et la question que je me pose à nouveau est donc assez simple. Doit-on utiliser :

  • le terme officiel de WordPress : Extension ;
  • le terme le plus souvent utilisé par la communauté : Plugin ;
  • un autre terme utilisé par une partie de la communauté : Moudule ;
  • le terme le plus couramment utilisé par certains éditeurs : Plug-in.

Pour y répondre, nous avons fait un petit sondage en ligne, et la réponse est sans appel : le terme le plus utilisé de loin est bien « Plugin » :

Traduction de Plugin ou Extension

PS : pour avoir les derniers chiffres à jour de l’étude, les résultats sont ici.

Pourquoi une différence entre traduction et usage ?

Cette différence entre la traduction officielle et l’usage le plus courant provient de plusieurs choses :

  • « Plugin » est le terme anglais, et une grande partie de la communauté WordPress mondiale parle anglais. Il est donc assez facile et naturel de reprendre le terme anglophone sans le traduire.
  • De nombreux sites et articles français utilise de manière naturelle le terme « Plugin » plutôt que « Extension » (moi le premier).

C’est assez marrant d’ailleurs de voir des pratiques complètement différentes en fonction des sites ou livres. Par exemple :

  • Le livre « WordPress 3 pour un blogueur efficace » et les sites WordPress Francophone et FxBénard utilisent bien le terme officiel « Extension » ;
  • Le livre « Optimiser son référencement WordPress » est le seul à utiliser « Plug-in » ;
  • Les sites Geekpress, WPChannel, WPMarmite, WPRocket, BoiteAWeb, SeoMix, Wabeo ou encore ScreenFeed utilisent « Plugin ».

On se retrouve donc avec des sites et ouvrages communautaires utilisant des termes différents pour désigner une seule et même chose.

Doit-on changer nos pratiques ?

Cet article a un but simple et j’aimerais avoir les avis de toute la communauté : doit-on modifier une traduction officielle ou pas ?

La logique de base voudrait que l’on change le terme par celui le plus utilisé par chacun. Nous n’aurions alors qu’un seul terme pour désigner cet aspect de WordPress, rendant ainsi plus explicite pour tous l’administration du CMS ou encore la lecture d’articles et de tutoriels.

Le hic, c’est que si jamais on modifiait cette traduction, on se retrouverait confronté à un énorme problème d’ergonomie : lors du changement, un certains nombre d’utilisateurs risqueraient d’être perdus puisque le terme a changé dans l’interface d’administration. Pire encore, d’autres plugins et thèmes pouvaient récupérer la valeur de la traduction de cette chaîne pour l’utiliser ailleurs, ce qui lors du changement pourrait provoquer certaines incohérences.

L’autre solution, c’est de nous forcer nous à changer nos appellations. Chaque membre de la communauté devrait alors remplacer de manière systématique sa manière de nommer les « modules » de WordPress. Mais vient alors ma vision de consultant en référencement naturel : pourquoi appeler un élément « Extension » si une plus grande majorité de personnes utilise un autre terme lors de ses recherches sur le web…

Je reste donc assez mitigé sur le sujet. Et vous, quel est votre avis ?

Powered by WPeMatico

Leave a comment

If you want to share your opinion, leave a comment.

Logged in as . Log out?

You may use these HTML tags and attributes:
<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>